En débattant de la grammaire française à l’apéro, nous en sommes venus à discuter du fait que le sujet “on” (3eme singulier) a remplacé “nous” (1er pluriel).
De mon expérience, c’est rare aujourd’hui d’entendre “nous sommes allés … / nous avons fait …” dans mon cercle social. Ça sonne presque même faux 🫤
Comment? Pourquoi? Est-ce-que la transition existe depuis des siècles? Est ce la même chose dans les communautés francophones hors-France?
Pourquoi je ne sais pas mais j’utilise toujours “nous” pour marquer l’appartenance à un groupe, même si j’enchaîne avec la “on” pour la conjugaison.
“Nous, on est resté à la maison.” “C’est vous contre nous.”Alors que “c’est vous contre on” c’est rigolo et potentielement ça peut désamorcer une situation conflictuelle
Bienvenue!
Je suis toujours là en lurk, je poste une fois par mois ヅ
Ça dépend, j’ai l’impression qu’en Afrique francophone la première personne du pluriel est encore assez utilisée (ça dépend sûrement des pays). La transition existe depuis longtemps, par exemple “On n’est pas là pour se faire engueuler” (1954) : “Portez-vous bien mais nous on s’barre…” Dans les mémoires de Vidocq que j’ai lu récemment il me semble qu’il met aussi cette forme dans la bouche de quelques personnages qui parlent un argot quasi indéchiffrable.
Le remplacement du “nous” par “on” et la simplification de la conjugaison/prononciation des verbes correspond à une évolution de fond de la langue en se rapprochant de l’anglais. Les gens accordent de moins en moins les adjectifs également à l’oral.
Linguisticae avait parlé du sujet il y a quelques années.
Est ce la même chose dans les communautés francophones hors-France?
En Belgique c’est similaire, il faudrait demander à des Québecois pour voir.
N’hésite pas à crossposter vers !forumlibre@jlai.lu, je sais qu’il y a des Québecois et des Suisses qui font partie de la communauté
Est-ce-que le croix-poteau fonctionne sur Lemmy ou dois-je copier-coller le poteau?
PS: je suis sur Sync For Lemmy sur Android
@Camus @sonovebitch @Syl summit et thunder supportent le croix-poteau
J’ai regardé rapidement côté Sync, apparemment ce n’était pas supporté il y a 7 mois: https://lemmy.world/post/6361146
effectivement c’est pas supporté. faut re-poster le lien sur les différentes communautés.
C’est pas disponible dans les trois points sur le côté ?
Sur Sync?
Je confonds peut-être avec Voyager… Honnêtement, je sais que ça se passe différemment sur les appli mais je ne suis même pas sûr retenu leur nom (^_^')
Du coup au moins maintenant on sait: https://lemmy.blahaj.zone/post/11632076?scrollToComments=true
deleted by creator
Je suppose que donné deux deux pronoms qui servent à la même chose, “on” est plus simple et rapide a prononcer, donc il a progressivement gagné du terrain dans la sphère informel et devient de plus en plus tolérable à des niveau d’expression plus soutenu.
Ca me semble le plus logique. “on est allé” vs “nous sommes allés”, le second fait beaucoup plus soutenu.
Pas du tout, “on” n’a pas le même sens originellement, c’est un pronom neutre qui au départ se dit plutôt “l’on” et qui dérive de “l’homme”, ça signifie “des gens”, “quelqu’un”.
Le passage d’une langue avec beaucoup de formes pour les mots à une langue avec peu de formes (comme l’Anglais) a un nom en linguistique mais je ne m’en souviens plus :)
Pas du tout, “on” n’a pas le même sens originellement, c’est un pronom neutre qui au départ se dit plutôt “l’on” et qui dérive de “l’homme”, ça signifie “des gens”, “quelqu’un”.
Il peut ne pas avoir le même sens à l’origine, mais aujourd’hui, sémantiquement ils sont interchangeables, non ?
Entre “on y va” et “nous y allons”, y a-t-il une différence de sens?
Oui, parce qu’on peut très bien dire “on y va” à un groupe dans le sens non pas de “allons-y” mais “allez-y”. L’utilisation de “on” comme neutre est toujours très fréquente.
Je dois avoir une utilisation différente alors, si je dis “on y va” à un groupe, intuitivement je vais m’inclure dedans 😄
Après tout, j’utilise régulièrement le nous de modestie dans les écrits formelles, c’est du pluriel pour moi tout seul.
Ce qui m’interpelle plus dans les changements de la langue française c’est l’invasion de l’expression “du coup”.
Avant c’était “genre”, ça va, ça vient